просто линия
 

просто линия

История Гимна СССР. Интернационал. ТЕкст песни Интернационал на Русском. Скачать интернационал MP3.

Официальная версия гимнаТекст принадлежит французскому поэту, анархисту, члену 1-го Интернационала и Парижской коммуны Эжену Потье. Был написан в дни разгрома Парижской коммуны (1871 год) и первоначально пелся на мотив Марсельезы; опубликован в 1887 году. Музыка Пьера Дегейтера (1888 год). Впервые исполнен 23 июня 1888 года и в том же году издан. Широко распространился и был переведён на множество языков. В 1910 году на конгрессе Социалистического Интернационала в Копенгагене принят как гимн международного социалистического движения.

На русский язык текст «Интернационала» перевёл в 1902 году Аркадий Яковлевич Коц (1872-1943). Русский текст, опубликованный в журнале «Жизнь» (Лондон, 1902 год), представляет собой перевод 1-й, 2-й и 6-й строф текста Эжена Потье. В 1931 году А. Я. Коц перевёл остававшиеся непереведёнными строфы (полный текст его перевода опубликован в 1937 году).

«Интернационал» в версии А. Я. Коца в России стал общепризнанным партийным гимном революционной социал-демократии, с начала 1918 года - гимном Советского государства, затем СССР. В связи с утверждением нового Государственного гимна Советского Союза в 1944 году «Интернационал» стал официальным гимном Всесоюзной коммунистической партии (большевиков), впоследствии КПСС. А сейчас (2009 год) является гимном Коммунистической партии Российской Федерации (КПРФ).

 

Интернационал

Скачать интернационал MP3 в исполнении хора и оркестра Большого театра СССР, дирижер Г. Рождественский (1977)

 Полная версия песни

Вставай, проклятьем заклеймённый,
Голодный, угнетенный люд!
Наш разум — кратер раскалённый,
Потоки лавы мир зальют.
Сбивая прошлого оковы,
Рабы восстанут, а затем
Мир будет изменён в основе:
Теперь ничто — мы станем всем!
Время битвы настало
Все сплотимся на бой.
В Интернационале
Сольется род людской!
2.
Никто не даст нам избавленья:
Ни бог, ни царь, и не герой.
Добьемся мы освобожденья
Своею собственной рукой.
Чтоб вор вернул нам все, что взял он,
Чтоб дух тюрьмы навек пропал,
Ковать железо будем с жаром,
Пока горяч еще металл.
3.
Держава — гнёт, закон лишь маска,
Налоги душат невтерпёж.
Никто богатым не указка,
И прав у бедных не найдёшь.
Довольно государства, право,
Услышьте Равенства завет:
Отныне есть у нас лишь право,
Законов же у равных нет!
4.
Дошли в корысти до предела
Монархи угля, рельс и руд.
Их омерзительное дело -
Лишь угнетать и грабить Труд.
Мы создаем все капиталы,
Что в сейфах подлецов лежат.
Вперед! Теперь пора настала
Свое потребовать назад!
5.
Довольно нас поить дурманом!
Прощай, военная муштра!
Народам — мир, война — тиранам!
Забастовать, солдат, пора.
Когда ж прикажут каннибалы
Нам всем геройски околеть -
Тогда по нашим генералам
Своим же пулям полететь!
6.
Рабочие, крестьяне, будем
Великой армией Труда.
Земля дана для счастья людям,
Прогоним трутней навсегда!
Напившись крови до отвала,
Стервятник пьян, и ворон сыт.
Добьемся, чтобы их не стало,
И вновь мир солнце озарит!
 

Официальная версия гимна

Три куплета «Интернационала» в переводе А. Я. Коца с небольшими изменениями составили государственный гимн РСФСР (1918 год-1922 год), а после образования Советского Союза (1922 год) он же стал гимном СССР (1922-1944):


Вставай, проклятьем заклеймённый,
Весь мир голодных и рабов!
Кипит наш разум возмущённый
И в смертный бой вести готов.
Весь мир насилья мы разрушим
До основанья, а затем
Мы наш, мы новый мир построим, -
Кто был ничем, тот станет всем.
Припев:
Это есть наш последний
И решительный бой;
С Интернационалом
Воспрянет род людской!
Никто не даст нам избавленья:
Ни бог, ни царь и ни герой.
Добъёмся мы освобожденья
Своею собственной рукой.
Чтоб свергнуть гнёт рукой умелой,
Отвоевать своё добро, -
Вздувайте горн и куйте смело,
Пока железо горячо!
Припев.
Лишь мы, работники всемирной
Великой армии труда,
Владеть землёй имеем право,
Но паразиты - никогда!
И если гром великий грянет
Над сворой псов и палачей, -
Для нас всё так же солнце станет
Сиять огнём своих лучей.

    В оригинале Потье «И.»

   L’INTERNATIONALE
       Au citoyen Lefrancais
       de la Commune
       C’est la lutte finale:
       Groupons-nous, et demain
       L’Internationale
       Sera le genre humain.
       1
       Debout! Les damnes de la terre!
       Debout! Les forcats de la faim!
       La raison tonne en son cratere:
       C’est l’eruption de la fin.
       Du passe faisons table rase,
       Foule esclave, debout! debout!
       Le monde va changer de base:
       Nous ne sommes rien, soyons tout!
       2
       Il n’est de sauveurs supremes!
       Ni Dieu, ni Cesar, ni Tribun.
       Producteurs, sauvons-nous nous-memes!
       Decretons le salut commun!
       Pour que le voleur rende gorge,
       Pour tirer l’esprit du cachot,
       Soufflons nous memes notre forge,
       Battons le fer quand il est chaud!
       3
       L’etat comprime et la loi triche;
       L’Impot saigne le malheureux;
       Nul devoir ne s’impose au riche;
       Le droit du pauvre est un mot creux.
       C’est assez languir en tutelle,
       L’egalite veut d’autres lois;
       «Pas de droits sans devoirs, — dit-elle,
       Egaux, pas de devoirs sans droits!»
       4
       Hideux dans leur apotheose,
       Les rois de la mine et du rail
       Ont-ils jamais fait autre chose
       Que devaliser le travail?
       Dans les coffres-forts de la bande
       Ce qu’il a cree s’est fondu:
       En decretant qu’on le lui rende
       Le peuple ne veut que son du.
       5
       Les Rois nous soulaient de fumees,
       Paix entre nous, guerre aux tyrans,
       Appliquons la greve aux armees,
       Crosse en l’air et rompons les rangs!
       S’ils s’obstinent, ces cannibales,
       A faire de nous des heros,
       Ils sauront bientot que nos balles
       Sont pour nos propres generaux.
       6
       Ouvriers, paysans, nous sommes
       Le grand parti des travailleurs:
       La terre n’appartient qu’aux hommes
       L’oisif ira loger ailleurs.
       Combien de nos chairs se repaissent!
       Mais, si les corbeaux, les vautours,
       Un de ces matins, disparaissent,
       Le soleil brillera toujours!
       7
       C’est la lutte finale:
       Groupons-nous, et demain
       L’Internationale
       Sera ie genre humain.

«И.» является обращением к Интернационалу - Международному товариществу рабочих - и в то же время обращением к Интернационалу как будущему человечества. Он без сомнения отражает то огромное идейное влияние, к-рое имел Интернационал - первый камень для фундамента будущего общественного строя - на французских социалистов, а через них и на пролетарскую часть Коммуны. Он отразил те надежды, к-рые связывались уцелевшими пролетарскими бойцами Коммуны с Интернационалом.


« Пред.   След. »

Строчка капитализма -
просто линия
Опрос на сайте про СССР
Можно ли было избежать распада СССР при проведении реформ 90-х?

USSR звезда для меню Пресс-релизы

Пресс-релиз